Pour la libre circulation de l'information...

Pour un Internet ouvert !

  • Traductions gratuites
  • Soumettez vos commentaires
  • Téléchargez, copiez, distribuez librement
  • Licence Creative Commons Paternité - Partage des conditions initiales à l'identique.
Documents pour l'agent immobilier

Les documents proposés dans cette catégorie sont des traductions vers l'anglais ou le français de documents  usuels de travail de l'agent immobilier : différents types de mandats, bon de visite etc.

DocumentsDate added

Order by : Name | Date | Hits [ Ascendant ]
Le document proposé est un article portant sur l'étude de la traduction du descriptif immobilier / The document for translation is an article relating to the translation of property adds.
Le document est une traduction d'une offre d'achat classique valable pour une durée de 20 jours / The document is a translation of a standard offer to purchase with a 20 day validity period.
Le document proposé ici est un exemple de conditions d'utilisation de site web bilingue anglais-français incluant une clause de validité des traductions / The document for download is a model for French-English bilingual website user terms with provisions relating to translation validity.
Le document présenté est une traduction du verso d'un mandat simple comprenant les clauses relatives à l'obligation d'information incombant au vendeur et à l'agent immobilier / The document for download is a translation of the back page of a standard listing agreement with provisions relating to the obligation of information incumbent upon the seller and the estate agent.
Le document proposé est une traduction du recto d'un mandat simple (sans clause d'exclusivité) / The document for download is a translation of the front page of a standard listing agreement (without sole selling rights or sole agency clause).
Le document proposé est une courte synthèse relative à la fonction du mandat dans la transaction immobilière / The document for download is a short presentation of the role of "mandats" [listing agreements] in property dealings in France.
Ce document est la traduction du guide d'achat immobilier en ligne proposé par l'agence immobilière internationale Abafim à Tarbes. Le document est relativement exhaustif et sa dernière mise à jour date de juillet 2007 / The document is the translation of the online guide to purchasing property issued by Abafim International Estate Agents, Tarbes, France. The document is relatively comprehensive and was last updated in July 2007
Le document proposé est la traduction du recto d'un bon de visite, ce type de documents n'est pas utilisé dans le système immobilier en Angleterre et au Pays de Galles / The document for download is the translation of the front page of a "bon de visite" [viewing agreement], such documents are not in use in property dealings in England and Wales.
 
Joomla Templates by Joomlashack